This Hungarian folk song is about being in exile. You can listen to it in a quite original version performed by Zoltán Kallós. (For Hungarian folk song's credits see folkradio.hu)
Here I give the rough translation into English verse by verse.
fordulj kedves lovam napszentület felé
úgyse jövünk többet soha visszafelé
messze földre megyek elbujdosok innet
szép szülőhazámat nem látom meg többet
turn, my dear horse, to the western set of the Sun
anyway, we will never return to this way backwards
I go to a distant land, I exile from here
I will never see my beautiful fatherland again
hosszú útnak porát fakó lovam nyomát
jó ló volt a fakó jó a viselete
áldja meg az isten aki felnevelte
Blow, good wind, blow away the dust of the long way
blow the dust of the way, the footprint of my gray horse
he was a good horse, he had a good manner
God bless who brought him up
porladozik csontja fekete főd nyomja
az én bús szívem is csak a bú rongálja
árva vagyok árva mint réten a tarló
kinek ékességét elvette a sarló
His bones are getting crumbled, black soil opresses on him
my sad heart is solely destructed by the grief
I am abandoned and abandoned, as the stubble in the field
whose gem was taken away by the sickle
az idegen földön olyan beteg vagyok
szomszédim házáig alig elámbolygok
szomszédim azt mondják talán meg is halok
én is azt gondolom meg sem is maradok
I am so sick in a foreign land
I can hardly wabble to my neighbours' house
my neighbours say I likely will die
I also think I can't remain alive
idegen országban idegen emberek
járok az utcákon senkit nem ismerek
szólanék hozzájuk de ők nem értenek
ezen az én szívem de nagyon kesereg
foreign people in a foreign land
I am wandering along the streets and I know nobody
I would accost them but they can't understand me
my heart lament on this so much
Exile and a force to immigrate is a basic experience of generations of Hungarians. They say that you can hear someone speak Hungarian in the most surprising parts of the world. They also say this language has an extraordinary intonation.
I remember, I was doing my shopping in a Market Basket (though I prefer Hannaford) in Nashua, NH, USA, with my partner, some years ago. Of course, we were talking about the goods in Hungarian. A lady came to me, asking:
-- Excuse me, I am sorry to disturb you! My little daughter is curious to know what language you speak. And I am unable to answer her.
-- It's Hungarian – we answered.
The woman left repeating the world 'Hungarian' until she reached the excited little girl, who was very happy with the answer.
No comments:
Post a Comment